Frases que extrangeiras você deve saber ao hospedar um partido


  Share  
|

Você don.t tem que sair do repouso às palavras extrangeiras e às frases do encontro. No fato, seu vizinho da seguinte-porta pôde acenar e shout Ciao!. como ruge fora em seu convertible; talvez os caráteres na novela da leitura das maneiras you.re obsessed com faut aparecendo do il do comme; ou um amigo pode dar-lhe boas-vindas dizendo, casa. do su do es do casa do mi. Estes povos são tudo os altofalantes ingleses nativos, they.re que usa simplesmente palavras de uma outra lingüeta expressar mais colorida ou succinctly determinados pensamentos do que it.s possível fazer em inglês. Aqui estão algumas palavras e fraseiam you.re provavelmente a encounter.learn estes agora para evitar mais tarde pas do faux!

1. Bildungsroman (Alemão). Uma novela do coming-of-age. O coletor no centeio, por J. D. Salinger, é um exemplo, expectativas grandes, por Charles Dickens, é outro.

2. Mot do bon (francês). Literalmente, o bon significa que o good. e o mot significam o word.. Junto a frase significa a observação witty do a. Você wouldn.t pede que alguém ponha em um mot do bon para você com sua saliência, mas você pôde felicitar sua saliência em seu mot do bon na última equipe de funcionários meeting.thereby que põe em uma palavra boa para yourself!

3. Faut do il de Comme (francês). De acordo com a maneira apropriada de fazer coisas. Dizer seu hostess que o jantar era terrível não é faut do il do comme.

4. CRI de Dernier (francês). A coisa a mais atrasada; uma tendência ou uma forma up-to-the-minute.

5. De trop (francês). Demasiado much.way demasiado much.of algo.

6. Accompli de Fait (francês). Literalmente, fato do accomplished. Um accompli do fait é algo já feito e terminado, assim que there.s nenhum uso que objeta ou que tenta mudá-lo.

7. Pas de Faux (franceses). Um erro social. As calças de brim azuis desgastando ao preto-amarram o evento são definitivamente pas de um faux.

8. Quoi dos sais do ne de Je (francês). Literalmente, o I don.t sabe que. Consulta a esse certain algo. uma qualidade that.s duramente definir.

9. Casa do su do es do casa da milha (espanhol). A casa do My é sua casa. o make você mesmo do meaning no repouso.

10. Pied-?erre-?erre (Francês). Um apartamento, geralmente na cidade, que é mantida para o uso ocasional.

11. ?change Positivo (Francês). Estas palavras são compreendidas como o shorthand para a frase completa essa extremidades com la m dos plus c.est? escolheu. The que mais coisas mudam, mais remanescem os mesmos.

12. Q.E.D. (latin). Q.E.D. é curto para o demonstrandum do erat do quod, significando que o which devia ser mostrado. De You.ll encontro Q.E.D ocasionalmente. no discurso e na escrita como uma maneira não-assim-not-so-subtle de deixar leitores ou ouvintes saiba que a pessoa que faz o argumento acredita que provou seu ponto.

13. Quo pro de Quid (latin). Literalmente, something para algo. Uma troca igual, melharuco para a união do The do tat. concordou finalmente a um corte de pagamento, mas a seus líderes insistidos com o quo pro do quid, assim que a companhia adicionou o seguro dental ao pacote do benefício.

14. Raison d.?e (francês). Literalmente, reason para estar. Proteger animais é o raison d.?e da sociedade humana de América.

15. ?lef Roman (Francês). Um cliente fictionalized de eventos reais e de povos reais; As cores preliminares, a novela melhor-vendendo sobre a campanha presidencial da conta Clinton.s 1992, são um?lef roman contemporary.

16. Faire de Savoir (francês). Literalmente o to sabe a. Se você tiver o faire do savoir, suas maneiras estão lustradas; you.re improvável fazer ou dizer qualquer coisa esse faut do il do comme de isn.t. Even Mais do que seus olhares bons e encanto, era o faire do savoir de Cary Grant.s que fêz lhe conduzir irresistible manual.

17. Sine-qua-non (latin). Um elemento essencial de algo. Uma árvore aparada é o sine-qua-non do christmas.

18. T? -?? (francês). Literalmente, head à cabeça. Uma conversação confidencial entre dois povos.

19. Voz (latin) do The do populi do vox dos povos. O termo consulta ao sentiment prevalecendo ou à opinião popular. A experimentação do impeachment do presidente Clinton.s do During, o populi do vox pareceu indicar que não deve ser removido do escritório.

20. Weltanschauung (Alemão). Uma filosofia da vida, uma maneira da visão do mundo, como dentro, o weltanschauung doesn.t dos His permite endings. felizes.

21. Weltschmerz (Alemão). Um sadness ou um pessimism romântico; weariness com o mundo. O weltanschauung dos His deu-lhe Weltschmerz..

22. Zeitgeist (Alemão). Literalmente, o espírito do tempo. A característica do outlook e de gosto de um momento ou de uma geração; Os historians futuros do Will nomeiam o greed e o selfishness como o zeitgeist da geração do crescimento de bebê?.

este é um artigo adicionado por John M. Helton


Share  

© 2005-2010 E-articles.info All Rights Reserved - Terms and conditions