Para uma teoria da polarização e da equivalência


  Share  
|


Para começar com, este artigo move-se para uma polarização e uma equivalência de duas noções a saber. Firstly, estes dois termos são explicados. O escritor diz é relacionado diagonalmente à validez. De facto, diz-se que algo é inclinado quando suas contagens não têm o mesmo significado psicológico através das línguas. A equivalência é definida como a diferença entre níveis da medida de dentro e entre das comparações de grupo. Se a medida é inclinada de encontro a alguns grupos culturais, a diferença individual dentro de uma população cultural e através das populações culturais não está medida. Na mesma escala. Há três tipos de polarização. São polarização da construção, polarização do método, e funcionamento do artigo da polarização do artigo ou do diferencial.

A polarização da construção é a dissimilitude da construção através das culturas. A polarização do método é uma palavra geral que refira todas as fontes de polarização resultando dos aspectos processuais metodológicos de um estudo. A polarização da amostra subsuming todas as diferenças nas contagens que são relacionadas aos aspectos específicos de uma amostra. A paralela a três tipos de polarização, lá é três tipos de equivalência. São equivalência da construção, equivalência do método, e equivalência da unidade de medida. Deve-se dizer que a equivalência e a polarização destes conceitos a saber são parte integrante de todo o estudo empírico.

Conseqüentemente, em alguma etapa de estudos quantitativos, há uma polarização. Em resumo, o escritor diz essa polarização, holìstica, refere a ausência ou a presença de fatores do incômodo. De um lado, a equivalência é a implicação da polarização nas comparações interculturais da contagem a ser feitas. Como o escritor mencionado no artigo, a fim traduzir melhor a existência de boas equivalências seja urgente. Conseqüentemente, a fim começ o nível possível o mais elevado de equivalência, a polarização deve ser examinada em cada um e em todas as etapas do estudo quantitativo. Para põr a em um nutshell, a maioria de parte importante de tradução é de equivalência e a maioria de parte importante de edições culturais na tradução é a polarização. Conseqüentemente, a fim traduzir melhor e mais adequado, nós temos que saber a polarização, a seguir, nós escolheremos a melhor equivalência através das línguas.

 

um artigo submeteu-se pelo vijver de Van de


Negação: Nosso Web site não é responsável para a informação contida por este artigo. Este artigo em nenhuma maneira reflete as vistas, as opiniões, os pensamentos ou a opinião da equipe de funcionários do diretório dos artigos.
Observação da tradução: O artigo
Share  

© 2005-2010 E-articles.info All Rights Reserved - Terms and conditions